sexta-feira, março 31, 2006

ik woon graag in...

7 Comments:

Blogger marienkafer said...

tradução?!

13:00  
Blogger andrea said...

"ik graag antwerpen" = eu gosto de antuérpia... é um link para o blog: ás cegas!

14:36  
Blogger andrea said...

fui eu que a tirei... na verdade é um pedaço de uma fto maior, onde estou com amigas minhas, mas para este psot achei que chegava am inha pessoa...
obrigada cunha!

16:08  
Blogger Filipe Gil said...

Er…desculpa, não é minha intenção armar-me em esperto, mas acho que não se diz “Ik graag Antwerp” ou “Ik graag Amsterdam”. Porque o graag é o que nos usamos para sff.
Ïk will graag een coffee”, por exemplo, ou “Mag ik graag een boterham?”. Para dizer que gostas acho que tens de usar o ver houden “Ik hou van Antwerp”. Também não tenho a certeza, mas as minhas connections holandesas confirmam esta versão. Mas não leves a mal este reparto, ok? Bjos

Ik will graag naar Antwerp gaan, and neem een coffee met jou, ok?

10:14  
Blogger andrea said...

als je wil dan!

hmmm... então vou mudar...

"ik woon graag in Antwerpen!"

how's that?... eu tb não tinha a certeza, mas assim era mais simples...

12:35  
Blogger Filipe Gil said...

Assim tenho certeza quase absoluta que está correcto. Desculpa se fui chato.

E claro na última frase não queria escrever "and" mas sim "en".
Dank je.
Mazel!
fg

16:08  
Blogger andrea said...

geen problem mijneer! dank u voor de tips!

20:12  

Enviar um comentário

<< Home

html hit counter
Get a free hit counter here.